Honor of Kings, o MOBA mobile mais jogado do mundo, chegou ao Brasil em março de 2023 trazendo a jogabilidade emocionante de um MOBA, totalmente localizado, para a palma da mão dos brasileiros. O jogo oferece dublagem completa de seus heróis e narração durante as partidas. Conheça um pouco mais sobre o trabalho de localização do jogo para o português, além de conferir alguns dos dubladores que emprestam as suas vozes aos personagens do título.
A dublagem de Honor of Kings foi realizada nos estúdios da Core Dream, Keywords e Unidub, famosos por trabalhar com dublagens de games e séries no Brasil. Mais de 80 dubladores foram escolhidos para emprestar suas vozes aos personagens, com um total de mais de 350 horas de áudios gravados para o jogo. Como o Brasil foi o primeiro país a receber o título fora da China, os dubladores brasileiros puderam dar vida aos Heróis com total liberdade, adaptando-os para o público brasileiro.
“Os Heróis de Honor of Kings trazem uma mistura única de culturas e estilos diferentes, o que os torna fácil de adaptar para outros países”, comenta Fernando Mazza, Head de Operações da Level Infinite no Brasil. “Quando chegou a hora de dublá-los, decidimos chamar nomes que o público brasileiro conseguiria reconhecer, mas que também tivessem experiência em adaptar personagens ao estilo e cultura do nosso país. São nomes que batem bem com cada personagem escolhido e ajudam a dizer ‘essa é a única pessoa que eu consigo imaginar dublando tal Herói’.”
Muitos dos integrantes do elenco são queridos pelo público brasileiro e possuem experiência de sobra em dublar Heróis com personalidades tão únicas e carismáticas. Hoje destacamos Wendel Bezerra, Kacau Gomes, Alfredo Rollo e Letícia Quinto, lembrados sempre por papéis inesquecíveis que marcaram gerações de brasileiros que cresceram ouvindo suas vozes em animações, filmes e séries.
Wendel Bezerra retorna para dublar um personagem inspirado no lendário conto chinês Jornada ao Oeste. Sun Wukong, o rei macaco, é um rebelde que lutou para libertar os feralis da opressão. Apesar de não se transformar durante a batalha, Wukong é tão memorável quanto outros papeis de Wendel, com o dublador trazendo a sua energia conhecida para o herói de fogo.
“Gravar um personagem de um projeto que é muito grande, muito querido, onde a expectativa é muito grande, sempre é um desafio”, explica Wendel sobre como foi trabalhar na dublagem em português para Sun Wukong. “Você precisa dar o máximo de qualidade, de intensidade, para que o trabalho fique à altura do original e que agrade o público brasileiro. Exige bastante de você como ator.”
Kacau Gomes novamente empresta sua voz a uma versão de Mulan. A guerreira da Grande Muralha é corajosa, protegendo a Grande Muralha com sua vida e conquistando a admiração de muitos. Os brasileiros que conhecem a Mulan de outras obras se sentirão nostálgico com a dublagem da personagem em Honor of Kings, com Kacau trazendo uma familiaridade única ao papel.
“Meu trabalho é ser atriz, então, quando a equipe me contratou, eles pediram que eu fizesse o que eu já tinha feito antes, ser a Mulan. Então eu fiz a dublagem pensando em agir vocalmente da mesma forma que a Mulan faria”, explica Kacau, que elogiou principalmente o trabalho do diretor de dublagem Marco Nepomuceno, um dos diretores responsáveis pela dublagem de Honor of Kings. “O diretor ajudou muito na hora de dublar a Mulan. A personagem já existe, então só foi preciso que ele me guiasse da forma que o resultado fosse como o cliente queria.”
O mercenário Biron é um guerreiro que todos os dias luta consigo mesmo para vencer seu medo. O herói é forte o bastante para ser reconhecido como um dos melhores mercenários de Navênia e possui um forte senso de justiça, e a icônica voz de Alfredo Rollo consegue trazer tanto a experiência e a presença de um poderoso guerreiro quanto a gentileza de alguém preocupado com sua cidade natal.
“O que mais me chamou a atenção no personagem foi sua atitude sempre com a tendência de confronto, o que deixava a interpretação mais desafiadora, pois nem sempre eu precisava ser muito expressivo”, explicou Alfredo sobre como Biron lhe conquistou, elogiando a personalidade do herói. “É um personagem com personalidade, exigindo bastante concentração e flexibilidade vocal.”
Sun Bin uniu sua habilidade e criatividade com maquinário com o conhecimento dos sábios de Jixia, se tornando adorado pelo povo. Trazendo vida ao jovem prodígio está Carol Valença, que possui bastante experiência em dublar personagens mais jovens, mas sem perder a seriedade necessária em certos momentos.
“A gente sempre faz o nosso trabalho de localização dos games para o português com uma imensa vontade de proporcionar ao espectador a melhor experiência em imersão através das nossas vozes”, explica a dubladora, que cita o quão grande é a responsabilidade e desafio de trazer o jogo para um novo idioma. “Dar voz pela primeira vez ao game no nosso idioma é uma responsabilidade grande. O desafio maior é mostrar a importância e qualidade desse trabalho de maneira que os desenvolvedores sempre queiram localizar para o português, tornando maior o acesso do nosso público.”
Além da escolha da voz certa para cada personagem, o time de localização de Honor of Kings também busca dar aquele toque brasileiro. Existem várias referências à cultura brasileira, como trechos similares a músicas famosas e memes que os fãs brasileiros vão reconhecer. Tudo isso é feito para ajudar o jogo a ser algo bem agradável aos jogadores, além, é claro, de mostrar como a equipe de Honor of Kings se importa em pesquisar e entender o país e seus jogadores.
Algumas referências nas falas dos personagens que os jogadores podem esperar encontrar são:
- Athena – “A deusa Atena costumava ter cinco cavaleiros que lutavam por ela”
- Mulan (Visual Caçadora de Dragão) – “Eu costumava ter um dragãozinho vermelho de estimação… E também um grilo!”
- Gao – “Vai rolar a festa!”
- Luna – “Eu punirei você em nome da Lua!”
Honor of Kings pode ser baixado através da App Store, Google Play ou Samsung Galaxy Store.